crazy_koha (crazy_koha) wrote,
crazy_koha
crazy_koha

Русские говорят о чём-то совсем новом "с иголочки", а немцы - "nagelneu". Не знаю точно, как это перевести - "из под молоточка" или "новый, как гвоздик". Я однако же новое слово придумала, для новорождённых: "Nabelneu", "пупочно-новый", такой новый, что еще пупик не зажил.
Tags: Арто
Subscribe

  • А у нас...

    Начала переводить с финского и на. Мелочи - справки, аттестаты, письма. Денег минимум. Если интенсивно переводить неделю - хватит пару раз в кафе…

  • Про Лео и садик, себе на память.

    Лео постепенно привыкает к новой группе в садике. Это Монтессори-группа "Солнышки" для детей от 3,5 до 6 лет в русско-немецком саду. Около…

  • Такой замечательный февраль.

    Февраль был такой скоростной, что я совсем не успевала сюда писать, хотя и очень хотелось. Ну, сегодня можно оторваться, пока Дима с Лео в бассейне.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments